Page 3 sur 4

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 22 janv. 2021 06:39
par Christof
ma mémoire !

...je me fais vieux. merci pour corriger.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 22 janv. 2021 07:42
par Olorin
Pas grave, comme ça on a les illustrations en plus :thumbsup:

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 22 janv. 2021 08:38
par Christof
Olorin a écrit : 22 janv. 2021 07:42 Pas grave, comme ça on a les illustrations en plus :thumbsup:
C'est pourquoi j'ai gardé le post, mai je l'ai juste édité un peu.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 09 févr. 2021 16:42
par Ursinien
Je me permets de déterrer cet ancien sujet pour citer un ouvrage de Daniel PENNAC intitulé "Écrire", paru chez Hoëbeke en octobre 2007 (ISBN 9782-84230-294-8) dans lequel le stylo plume est omniprésent page après page.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 09 févr. 2021 17:00
par jddegap
Ah oui, mais ce ne sont "que" des dessins. :vieux:
Je constate qu'on peut le trouver en occasion ...

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 09 févr. 2021 17:31
par François.M
https://www.traces-ecrites.com/document ... oleon-ier/

François René de Chateaubriand (courrier)

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 22 févr. 2021 16:51
par bebe
On taille des plumes (rien à voir avec mon avatar), dans "Les tendres plaintes" de Yôko Ogawa.
Un facteur de clavecin y taille des plumes d'oie pour en équiper ses sautereaux, tandis qu'une calligraphe les taille pour retranscrire la biographie d'une commanditaire.
Il y a aussi un chien aveugle et sourd, et tout l'art de l'auteure est de nous décrire tout ce qu'il ne peut ni voir ni entendre.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 26 avr. 2021 07:19
par Christof
Bonjour

Nouvelle question sur un ancien sujet:

Dans "le petit prince" d'Antoine de Saint-Exupéry, sur page 14, il est fait mention d'un instrument d'écriture: "un stylo-graphe".

Image

Dans les pays anglophones, le terme stylo-graphe est utilisé pour les stylos sans plume, mais avec un petit tube. Comme celui la:

Image

Le mot n'existe pas dans mon dictionnaire, et LEO (https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-d ... tylographe) traduit le mot par "Füllfederhalter", l'équivalent allemand du stylo-plume.

Quelqu'un peut-il m'expliquer la signification exacte du mot stylographe ? Merci par avance.

Christof

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 26 avr. 2021 07:49
par Hobiecat
Christof a écrit : 26 avr. 2021 07:19 Dans "le petit prince" d'Antoine de Saint-Exupéry, sur page 14, il est fait mention d'un instrument d'écriture: "un stylo-graphe".
En français, le stylographe est l'instrument d'écriture en général, abrégé en stylo dans le langage courant. Ce peut donc être n'importe quel instrument d'écriture : crayon à papier, stylo-bille, stylo-plume ou feutre.

On peut supposer qu'à la date d'écriture du Petit Prince, l'instrument était vraisemblablement un stylo-plume, qui était l'instrument le plus courant. Et les feutres et stylos-bille n'existaient pas encore vraiment. La traduction est donc logique, à défaut d'être juste. ;)

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 26 avr. 2021 07:54
par Christof
Merci pour les éxplications Hobiecat!
C.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 26 avr. 2021 08:43
par silverado
Le terme "stylo" est l'abréviation du mot stylographe.

Il ne désignait, au début, que les stylos-plume. (il n'y en avait pas d'autres)
Plus tard, il y eut les "stylos-bille", puis les "stylos-feutre", etc...
Dans la pratique, un"stylo" est généralement un stylo-plume. Si l'on parle d'un stylo-bille, on dit stylo-bille !

https://www.cnrtl.fr/definition/stylographe

Ein Instrument mit einem hohlen Rohr, das ein Reservoir oder eine Patrone mit Tinte enthält, das mit einer rostfreien Feder abgeschlossen ist und zum Schreiben verwendet wird. Stiftspitze, gold; Stift mit Platinfeder; Stiftkappe; Stifttinte; Goldstift; Füllfederhalter; seinen Stift abschrauben; mit einem Stift schreiben; mit einem Stift zeichnen; die Kappe seines Stiftes abschrauben; etwas mit seinem Stift notieren; seinen Stift in der Hand halten. Die Männer hatten einen Stift in der Tasche, manchmal auch einen Druckbleistift; das sieht man nur in Paris; alle Franzosen sind Denker (Montherl., Célibataires, 1934, S. 837). So absurd es mir auch erschien, tausend Meilen von jedem bewohnten Ort entfernt und in Todesgefahr, nahm ich aus meiner Tasche ein Blatt Papier und einen Stift (Saint-Exup., Pt Prince, 1943, S. 414).

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 27 avr. 2021 08:03
par Christof
Hobiecat a écrit : 26 avr. 2021 07:49 ...La traduction est donc logique, à défaut d'être juste. ;)
Adjonction: Dans l'édition allemande de 1950* du "Le Petit Prince", le mot stylographe est traduit par "Füllfeder", synonyme allemand de stylo-plume.

*(seul défaut : cette traduction ne pouvait plus être approuvée par l'auteur soi même.)

C.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 27 avr. 2021 10:22
par Hobiecat
Christof a écrit : 27 avr. 2021 08:03 Adjonction: Dans l'édition allemande de 1950* du "Le Petit Prince", le mot stylographe est traduit par "Füllfeder", synonyme allemand de stylo-plume.

*(seul défaut : cette traduction ne pouvait plus être approuvée par l'auteur soi même.)
Quelle différence y-a-t'il en allemand entre "Füllfeder" et "Fûllfederhalter" que tu as mentionné plus haut ?
C'est intéressant de voir qu'une traduction n'a de sens qu'à un moment, mais l'évolution fait que le sens se modifie. ;)

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 27 avr. 2021 12:37
par Christof
Hobiecat a écrit : 27 avr. 2021 10:22
Christof a écrit : 27 avr. 2021 08:03 Adjonction: Dans l'édition allemande de 1950* du "Le Petit Prince", le mot stylographe est traduit par "Füllfeder", synonyme allemand de stylo-plume.

*(seul défaut : cette traduction ne pouvait plus être approuvée par l'auteur soi même.)
Quelle différence y-a-t'il en allemand entre "Füllfeder" et "Fûllfederhalter" que tu as mentionné plus haut ?
C'est intéressant de voir qu'une traduction n'a de sens qu'à un moment, mais l'évolution fait que le sens se modifie. ;)
"Füllfederhalter" , "Füllfeder" , "Füllhalter" ou "Füller" ce sont des termes qui désignent une seule et même chose, un stylo-plume.

PS: en allemand suisse , c'est : "Fülli" :D

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 28 avr. 2021 11:12
par Azysron
Christof a écrit : 27 avr. 2021 12:37 "Füllfederhalter" , "Füllfeder" , "Füllhalter" ou "Füller" ce sont des termes qui désignent une seule et même chose, un stylo-plume.

PS: en allemand suisse , c'est : "Fülli" :D
Et le stylo-bille c'est "Kuli" en suisse allamand (Kugelschreiber en allemand).

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 28 avr. 2021 11:29
par Shimaree
C'est mignon ces diminutifs ! :angel:

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 28 avr. 2021 12:54
par Christof
Shimaree a écrit : 28 avr. 2021 11:29 C'est mignon ces diminutifs ! :angel:
"Fülli" est plutôt une abréviation. Le diminutif serait "Füllili" :thumbsup:

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 28 avr. 2021 12:56
par Christof
Azysron a écrit : 28 avr. 2021 11:12
Et le stylo-bille c'est "Kuli" en suisse allamand (Kugelschreiber en allemand).
Pas tout à fait. Kuli est plutôt allemand. En allemand suisse on dit "Kugi"

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 29 avr. 2021 04:54
par Azysron
Christof a écrit : 28 avr. 2021 12:56
Azysron a écrit : 28 avr. 2021 11:12
Et le stylo-bille c'est "Kuli" en suisse allamand (Kugelschreiber en allemand).
Pas tout à fait. Kuli est plutôt allemand. En allemand suisse on dit "Kugi"
Il faut croire que c'est différent selon les cantons, mes collègues de Bâle parlent aussi de Kuli.

Re: SDD 22/11/20 "Le stylo-plume en littérature. Quels livres connaissez-vous?"

Posté : 29 avr. 2021 04:59
par Christof
Je vais faire attention la prochaine fois que je serai à Bâle. :shock: